This article contains Japanese text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes or other symbols instead of Japanese characters. |
YASU-けくナイ! | ||
---|---|---|
Album Kyattō Ninden Teyandee ~ Nekoza Senshuuraku Kouen | ||
Released | 21st December 1990 | |
Genre | Soundtrack | |
Language | Japanese | |
Length | 4:25 | |
Label | King Records | |
Artist | Mipple Voices: Orikasa Ai (折笠愛), Mizutani Yuuko (水谷優子) | |
Lyricist | Owari-no-kami Arakawa NEN-Q-no-shin (尾張守荒川NEN-Q之進) | |
Composer | Takei Hiroyuki (武井浩之) | |
Arrangement | Katou Michiaki (加藤みちあき) |
YASU-けくナイ! (YASU-keku nai!) was sung by Mipple in 5th episode |
Lovely Mipple Mipple - YASU-けくナイ! |
Lyrics
Note1: There is a difference between booklet lyrics and what was sung. Both lyrics are given.
Note2: Green text lyrics was used in the episode.
Japenese lyrics
(「...ただいまから・二時・二十・五分・ちょうどを・お知らせします...(琴の調べで)チン・トン・テン・シャーン...」)
風はパステルに 駆けぬけてゆくから
ネコハラジュク SHINING
Booklet:ハラネコジュク SHINING
待ちくたびれてる 抹茶のおいしい店で
お耳だけぴくぴく
(プルルン「うーっ、許すまじ!」)
可愛いひとと カゴ電の中で
腕組みなんてUSOでしよ?
(プルルン「冗談じゃないわよっ!」)
Booklet: (プルルン「人間じゃないやいっ!」)
も・う!
エドロポリス中を
ひきまわしの上に
ひゃくたたきだからね!
こ・き・くるくる
くれば 恋は
YASUーけくナイ...の
TOUCH ME DOWN!
あきれたひとね あたしがいるのに
よそみばかり EVENING
だまっていても 抱きしめるものよ
あたし飾りじゃない
(おミツ「好き...なんでしょぉ...?」)
スミダリバーの 岸辺のホタルの
光の渦に包まれ
(おミツ「いつまでこうしてるの?!」)
Booklet:(おミツ「あん、いつまでこうしてるの?!」)
も・う!
ぐずぐずしてるまに
くちびるを「御用だ!」
シンミョーにしなさい!
こ・き・くるくる
くれば 恋は
YASUーけくナイ...の
TOUCH ME DOWN!
(おミツ「ふんとに...怒りプンプンですよね!」
プルルン「そーよ、ちょこざいなんだからっ!!」
おミツ「ったく...!」
プルルン「オトコって」
おミツ&プルルン「どーゆー動物?!」)
で・も...!
あなたなしだなんて
フジヤマのバクハツ
お日様ハラキリね
こ・き・くるくる
くれば 恋は
YASUーけくナイ...の
心はいたづらね
うつりにけらないで
花の色のように
こ・き・くるくる
くれば 恋は
YASUーけくナイ...の
TOUCH ME DOWN!
Romanization and translation
Japanese culture references and language features has to be taken into account while translating the lyrics. See YASU-keku nai (part 1) for the details.
("... tadaima kara - niji - nijuu - gofun - choudo wo - oshirase shimasu...
(koto no shirabe de) chin - ton - ten - shaan...") Kaze wa pasuteru ni kake nukete yuku kara Kawaii hito to kagoden no naka de Akireta hito ne atashi ga iru no ni Mo-u! (Omitsu: "Funto ni... ikari punpun desu yo ne!" De-mo..." |
("... announcing the time now - two hours - and - twenty - five minutes... (tunes of koto - a Japanese plucked stringed instrument) chin - ton - ten - shaan...") Wind in pastel is passing by With a cute girl, inside a subway
Along all Edoropolis What a disappointing person, regardless my presence
Don't stay wasting your time (Omitsu: “Really... I'm in anger!” Ho-we-ver...! |